When we recall Merton’s
upbringing in France it occurs to us that he is multi-lingual from an early
age. This was to prove an immense gift when he came to write on the spiritual
life because he could work across the languages of Christian tradition. He
could also therefore translate poetry.
Translation of ancient and
modern texts was a job at the monastery. It is quite likely we have not seen
all the translations made by Merton. Nor could we identify them, as the productions
have been published without ascription.
The following poem expresses
certain central concerns in Merton’s work. Peace is upheld. Community is
available. You belong in community. The natural world is familiar in shape and
colour. The rest of the world exists outside our immediate concerns. We
continue to exist happily while the rest of the world continues outside our
concerns. We are free to enjoy the sky and the beauty of creation. We are
bodily, we breathe in and out. Best to keep minor the things we worry about. It
is good to live in expectation of something new, like a letter. There are some
rules in life that keep things orderly and meaningful. We don’t wear our best
clothes every day, that’s what makes them best. We are reminded and remind
ourselves to be grateful. Gratitude extends to things we generally take for
granted, like gardens and the future. We live inside time, and even though we
seek that which is timeless, and we would be free of time, nothing would make
sense without time. We live in the ancient world. Morning is when we wake up.
Memories of the Ancient World
Carlos Drummond de Andrade
Translated from the Portuguese by Thomas Merton
Clara walked in the garden with the children.
The sky was green over the grass,
Water ran golden under the bridges
And other elements were blue, or pink, or orange,
The policeman smiled, and bicycles went by
The little girl ran on the grass to catch a bird,
The whole world, Germany and China, all was quiet around Clara.
The little ones looked up at the sky: it was not forbidden.
Mouths, nostrils and eyes were wide open: There was no danger.
The only dangers Clara feared were influenza, hot weather, insects.
Clara feared to miss the 11 o’clock bus
And hoped for letters that were slow in coming,
She was not always able to wear a new dress.
But she walked in the garden, in the morning!
For, in those times, there
were gardens, and there were mornings.
Sources
Thomas Merton. The collected poems of Thomas Merton. New Directions, 1977
No comments:
Post a Comment