Rare books 14: Name Authorities
Establishing the
correct name for an author, known as Authority Work, is a game of
hide-and-seek, snakes-and-ladder, three-dimensional chess, or multilingual Cluedo, depending
on the day of the week. Your visit to a library catalogue is based on
unquestioned assumptions.Your
visit to a library catalogue is based on unquestioned assumptions. One is that you
will find the author if there is a book by that person in the library. Enter ‘Jerusalem
Delivered’ by the tortured soul Torquato Tasso (1544-1595) (Torino, 1879)
Notes: Tasso is another of those household names in Italy, due in part to
school editions like this one, introduced in 215 pages and edited by C. Arborio
Mella. Who’s that? asks the cataloguer. Library of Congress Name Headings (LCSH)
doesn’t know him, yet reveals that he must be a member of the sweetly named
Florentine family, the Arborio Mellas. There are a few of them there and on the
catalogue of the Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze. The preface is
signed ‘Camillo Mella S.I’ (p. xvi), someone known to BNCF but only as Camillo
Mella. LCSH likes the full family name. I have no choice but to establish my
own heading out of this miasma, opting for the family name, making see
references, and ignoring the fact he’s a Jesuit. Another book by a hard-to-define
Jesuit is Johan Pinamonti’s meditations on the Passion (Regensburg, 1855)
Notes: Johan shows up nowhere, until we note he is being translated from
Italian. The BNCF has oodles of entries for Giovanni Pietro Pinamonti
(1632-1703), several matching the German title equivalents. Curiously, however,
LCSH lists seven different language variants for Pinamonti, but not the German
one, leading to the conclusion that this little gem is very rare indeed. Multiple
name choices likewise trip up the unwary when viewing a poetry book with the popular title ‘Vagrant Verses’,
written by the seemingly straightforward Rosa Mulholland (London, 1886) Notes: By
searching for Rosa Mulholland on library databases, one notices other book
titles show up in the same search by one Rosa M. Gilbert. The idea that she could
be the same person leads to the discovery that she was best known in her own
lifetime as Lady Gilbert, the Irish novelist encouraged by Charles Dickens to
pursue her writing. LCSH’s one-page entry for her name authority is a tangled short
story in itself. When she isn’t Lady Gilbert she is Ruth Millais, Ruth Murray, initials
of the former (R.M.), Rosa Gilbert, and this Rosa Mulholland. Library of
Congress stands firm: Gilbert, Rosa M. (Rosa Mulholland), 1841-1921. So, plenty
of see references. Her wiki lists lots of her works but has never heard of ‘Vagrant
Verses’. My own copy, at home, of ‘The Oxford Companion to Irish Literature’
(Oxford, 1996) doesn’t even acknowledge that she wrote poetry. Only by visiting
the National Library of Ireland catalogue do I confirm that we hold a very rare
first edition, in pristine condition.
No comments:
Post a Comment